McAnally's (The Community Pub) > The Bar

Weird? Pretty much.

<< < (369/374) > >>

Regenbogen:
Watching a movie sounds like a good idea. I know Pan's Labyrinth.
@Dina: the video is fascinating. Thank you. It really sounds a bit like an Italian speaking Spanish. Very interesting.
@Fcrate: lol no brain melt yet. I've noticed I can learn several languages at the same time, as long as they are not too similar to each other. OK, Polish and Russian share lots of similarities, but in Russian you have the different alphabet.
I did have a problem with re-learning French parallel to Spanish. So I stopped with French, because it is just some words, most of it is still there. And I wanted to focus on Spanish.

As a teenager I wanted to become a translator, but I buried that dream, because I wasn't able to learn several languages at the same time. I believed myself to be too stupid. What I am doing now is in part to convince myself that I am not, lol. And I enjoy it, because there is no pressure, no need to prove anything, no grades...


WM: Germany is out.

Dina:
Hi Regen! I am glad you do not care so much for football, because Germany out was a blow. I am sorry. How did everybody around you reacted to it.
We won again! We are among the first 8, which is now a passable result, but of course I hope we keep winning. Now is Netherlands, and it would be difficult. But we have almost a week to get ready for it.

I am glad you liked the video, I thought it could be interesting for you.
You are incredible for learning all those languages! And I totally get the trouble with learning similar languages. French is actually the first language I've learnt besides mine (excluding a few German words in kindergarten) and in a moment I have learnt it so well that I began making mistakes in my own Spanish. Confusing it with French.
Now, I practice much more English than French, so that does not happen so often.

Regenbogen:
About football in Germany. Normally you would see some decorated cars drive around or some flags on balconies or in gardens. You would hear the occasional people cheering or doing the opposite. What's the opposite of cheering in English anyway. We would say "Buh-Rufe".
Some restaurants and pubs would show the games and people would meet there drinking beer and having fun.

When the German team looses, most people are just stoic about it and shrug, maybe saying "tja" (vocalised shrug acknowledging Murphy's law). Those more emotionally involved would get angry for a minute and hit an innocent table with their fist. And then life goes on as if nothing happened.
This year was different, one almost didn't notice there was a world cup at all. In part because of winter (windows are closed, everything is wet and muddy outside) and in part there might have been some boycott for political reasons not to be discussed here.

I think this is something typical German, to just say "tja" and go on with your life, lol.


My older daughter tries to learn some French now. She says she didn't want to have it at school, because she doesn't like learning vocabulary and English is enough for her, lol.
I think the little one will be more like me in this regard. She is very interested in everything she sees or reads.

@Dina: how funny how French impacted your Spanish! So it is not in my imagination. There are similarities but also lots of so called false friends.
For example the simple
tú eres - tu es
but
él es - il est.
I had a hard time in Spanish to remember tú eres and not tú es.
(would be funny if I confused it here trying to write it down)

I wish luck to Argentina. 8) Or one would say, it's not luck, it's skill. If you have the skill, you don't need luck.  ;D

Dina:
Hi Weird!

--- Quote ---You would hear the occasional people cheering or doing the opposite. What's the opposite of cheering in English anyway. We would say "Buh-Rufe".
--- End quote ---
Booing, perhaps? We say "abuchear" or directly "insultar" (to insult).

Regen, what you described as normal World Cups is more or less the same here. Except if we loose we are angry or sad, depending on the way that we lost. It also have to do with the expectatives. There were teams we did not really trust, so when they lost, we said more or less the same than you said Germans do. But other years were different. In 1994, when Maradona was found in doping, we were broke. It was terrible. On 2018, we were really sad because we had high expectations, but at least we were not angry because we ended in an acceptable ranking.
This year we had less "World Cup spirit" before it began, as in anyone was too busy with the end of the year and all that, but as soon as the World Cup began, we cared for it. So the debut was a difficult hit. But the second match had the team playing well (at least, the second part) and that is all what we needed to be excited again! We are like that, too passionate.

of course it is not your imagination about similar languages! For example, "libre' means "free" in Spanish and French, but a book in French is a "livre" and in Spanish is "libro". I remember once I almost wrote livro. It would have been a horrible mistake, an embarrassing one for an adult.

It always interests me when my friends who are parents told me about the differences between siblings (in character, I mean). To be honest, you can see differences between animal siblings, so obviously nature has a great importance, but with humans it is so evident, it is amazing. For example, one sibling loves to draw, and the other does not. Or one loves technology and being inside playing VG the whole day, while the other rather spend the time in the yard, chasing insects or things like that. Even when the same biological parents and in the same environment. (Of course, I understand the environments are not exactly the same but even so).


Regenbogen:

--- Quote --- For example, "libre' means "free" in Spanish and French, but a book in French is a "livre" and in Spanish is "libro". I remember once I almost wrote livro. It would have been a horrible mistake, an embarrassing one for an adult.
--- End quote ---
How hilarious! I literally wrote " libre" for book in French and was confused why my sentence was wrong. It was a longer sentence and I assumed it was one of the more complicated words I did wrong, like qu'est-ce que c'est or something. Like the thing Duolingo does for beginners, when it feels like you spend days repeating What's your name? My name is Laurent. I am Duo. Who are you?. And variations and you do everything correctly except the spelling of the name.


And yes, it is fascinating how different siblings can be. It's not only environment and education, I think some character traits are about genetics, too.
Fun fact about my kids: Mini looks like me but behaves like her father. Micro looks like her father but behaves like me.
Not in all their behaviour, but mostly.
Some things they do better then both of us. Mini for example is really talented at drawing. We are both good at drawing, but what she does, exceeds everything we did at that age by far.
Micro does not have a specific talent, but she is good at everything and if not, she does everything in her power to change that. This is way more than I ever did. If I couldn't do it right, I just stopped doing it, unless it was something I really wanted.
She could come far with these skills if she wants to. But I won't put pressure on her.
I once joked with her, that she could become anything she liked, but please don't become a teacher. The poor students would be afraid of you, you are too strict, lol.
Once a friend of mine visited with her younger son who wasn't in school yet at that time. Micro heard that and decided to take him to her room and play school with him, so that he will see what it is like. The poor boy came back after the experience and refused to leave his mother's side the whole afternoon, lol.

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version